Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бал костюмы

  • 1 бал костюмы

    бальный костюм

    Башкирско-русский автословарь > бал костюмы

  • 2 маскарад

    сущ.
    маскара́д (празднество, бал в масках, в особых костюмах) || маскара́дный

    маскарад костюмы — маскара́дный костю́м

    маскарад костюмы кидерү — костюми́ровать

    Татарско-русский словарь > маскарад

  • 3 dress

    1. I
    it is time to dress пора одеваться; she is dressing она одевается
    2. II
    dress in some manner dress quickly (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc.) одеваться быстро и т.д.
    3. III
    1) dress smb., smth. dress 'a child (a baby, a doll, etc.) одевать ребенка и т.д..; dress one's wife and daughters одевать жену и дочерей
    2) dress smb., smth. dress actors шить костюмы для актеров; dress a play делать костюмы для спектакля
    3) dress smth. dress shop windows (streets, etc.) оформлять витрины и т.д.., dress a ship а) расцвечивать корабль (флагами); б) USA поднять государственные флаги на корабле: dress smb.'s hair делать кому-л. прическу; dress plants подрезать /подстригать/ растения: dress a salad (the vegetables, etc.) заправлять салат и т.д..: dress a dish гарнировать блюдо
    4) dress smth. dress food готовить продукты к варке; dress a chicken потрошить цыпленка; dress leather выделывать кожу; dress stone шлифовать /обрабатывать/ камень; dress the ground (the field) подготавливать почву (поле); dress a wound перевязать рану
    4. IV
    dress smb. in some manner he can't dress himself properly он не может как следует одеваться
    5. XI
    be (get) dressed at some time are you dressed yet? ты уже одет /готов/?; at last she got dressed наконец, она была готова /одета/; be dressed in some manner he was plainly /simply/ (richly, faultlessly, etc.) dressed он был просто и т.д. одет; be dressed to do smth. he was dressed to go out walking он был одет, чтобы идти на прогулку /гулять/; be dressed in smth. be dressed in furs (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc.) быть одетым в меха и т.д.., ходить в мехах и т.д..; be dressed as smb., smth. be dressed as a pirate (as a soldier, as a sailor, etc.) быть в костюме пирата и т.д.., нарядиться пиратом и т.д..; at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy на костюмированном балу /на маскараде/ она была в костюме феи /нарядилась феей/; the ballet will be newly dressed балет будет исполняться в новых костюмах
    6. XVI
    dress for smth. dress for a ball одеваться на бал; dress for the theatre одеваться в театр; dress for dinner одеваться к обеду;dress on a certain sum of money she dresses on a t 1,000 a year она тратит на одежду тысячу фунтов в год; dress with (without) smth. dress with (without) taste одеваться со вкусом (безвкусно); she dressed with care она тщательно оделась
    7. XVII
    dress for doing smth. dress for hunting (for shooting, for riding, etc.) одеваться для охоты и т.д.
    8. XVIII
    dress oneself the little boy isn't old enough to dress himself мальчик еще мал и не умеет сам одеваться, мальчик еще слишком мал, чтобы одеваться самому
    9. XXI1
    1) dress smb. in smth. dress her in her ball dress (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc.) одевать ее в бальное платье и т.д..; dress smb. in silk and satins одевать кого-л. в шелка; dress smb. with smth. dress smb. with care тщательно одевать кого-л.; dress smb. on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets он не может одеваться на те деньги, которые получает
    2) dress smth. with smth. dress streets with flags (a shop-window with all the fineries of the season, etc.) украшать улицу флагами и т.д.
    3) dress smth. with smth. dress fruit-trees with lime-wash побелить стволы деревьев; dress land with fertilizers обработать почву удобрениями

    English-Russian dictionary of verb phrases > dress

  • 4 costume

    ['kɔstjuːm] 1. сущ.
    1) костюм, одежда, платье

    His costume was eccentric and affected. — Его одеяние было экстравагантным и неестественным.

    Syn:
    dress 1., suit 1.
    2) комплект из нескольких элементов одежды (например, костюм для верховой езды, купальный костюм)
    3) стиль в одежде, костюм
    4) направление моды, характерное для той или иной эпохи (модные причёски, драгоценности, одежда)
    2. прил.
    1) костюмированный, маскарадный
    2) костюмный, исторический

    costume drama — костюмная постановка, костюмный спектакль или фильм

    3) стильный, делающий более эффектной (какую-л. деталь одежды)
    3. гл.
    1) одевать в театральный или маскарадный костюм, костюмировать

    Англо-русский современный словарь > costume

  • 5 Fort Apache

       1948 - США (127 мин)
         Произв. Argosy Pictures, RKO (Джон Форд, Мериан К. Купер)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Фрэнк С. Ньюджент по рассказу Джеймса Уорнера Беллы «Резня» (Massacre)
         Опер. Арчи Стаут
         Муз. Ричард Хейджмен
         В ролях Джон Уэйн (капитан Кёрби Йорк), Генри Фонда (подполковник Оуэн Тёрзди), Ширли Темпл (Филадельфия Тёрзди), Джон Эгар (лейтенант Майкл О'Рурк), Уорд Бонд (старший сержант О'Рурк), Джордж О'Брайен (капитан Сэм Коллингвуд), Виктор Маклаглен (сержант Малкейхи), Педро Армендарис (сержант Бофорт), Анна Ли (миссис Коллингвуд), Гай Кибби (доктор Уилкенз), Джек Пенник (сержант Шэттак), Мей Марш (миссис Гейтс).
       Полковник Тёрзди со своей дочерью Филадельфией направлен в Аризону, чтобы принять пост в отдаленном Форте-Апачи. Униженный столь далеким назначением, где нет никаких шансов повстречаться со славою, этот сухой и озлобленный кавалерийский офицер пытается установить в форте строгую дисциплину. Он противится идиллическим отношениям, намечающимся между его дочерью и молодым лейтенантом О'Рурком, сыном сержанта О'Рурка, опоры всего полка. Лейтенант приглашает Филадельфию на конную прогулку, и они обнаруживают тела 2 американских солдат, убитых апачами.
       Тёрзди запрещает O'Pуpку видеться с Филадельфией. Он отправляет маленький отряд, чтобы забрать трупы, но за ним посылает целый батальон, который внезапно атакует апачей. Позднее он поручает капитану Кёрби вступить в переговоры с вождем апачей Кочисом. На традиционного балу младших офицеров Кёрби и сержант Бофорт, его переводчик, возвращаются и сообщают, что Кочис согласен прийти на американскую территорию для мирных переговоров. Не считаясь с мнением Кёрби, который дал вождю слово офицера, Тёрзди полагает, что это идеальная возможность дать генеральное сражение индейцам. Бал прерван.
       Войска выходят на рассвете. Солдаты оказываются лицом к лицу с противником, вчетверо превосходящим по численности. После быстро прерванных переговоров, Тёрзди готовится вступить в бой по стратегии, которую Кёрби считает самоубийственной. Тёрзди удаляет его с поля боя. Кёрби забирает с собой молодого О'Рурка и отходит в тыл охранять повозки с провиантом. Тёрзди погибает со всем своим войском. В Форте-Гранд после битвы Кёрби не спорит с журналистами, называющими Тёрзди великим человеком. О'Рурк женится на Филадельфии, у них рождается ребенок.
        1-й фильм Форда, посвященный кавалерии США (за ним последовали еще 2: Она носила желтую ленту, She Wore a Yellow Ribbon, и Рио-Гранде, Rio Grande, 1950). Содержательная, тонкая и богатая нюансами вариация на тему мифа о Кастере (***), послужившего источником вдохновения для многих вестернов во все периоды истории жанра. Форд с наслаждением рисует картины быта кавалерии, где царит полная сплоченность, демонстрирует ценности, костюмы, традиции и праздники этого маленького мира, в котором видит симпатичное отражение Америки, и разрабатывает манеру повествования, удивительно свободную для тех лет. Помимо непосредственно батальных сцен, она включает в себя комедийные сцены, сцены благородного ухаживания, несколько очень редких эмоциональных моментов и целый набор интересных наблюдений о социальной жизни в этом изолированном гарнизоне. Непринужденное мастерство повествования предвосхищает более поздний фильм Двое скакали вместе, Two Rode Together, 1961 и пренебрегает единством интонации. Зато тут есть огромное количество авантюрных, сатирических и драматургических ходов, которые в конечном счете питают и сохраняют свойственную Форду интонацию.
       Форд не скрывает, что для него идеал кавалерии, ее командный дух и дух в общем смысле слова живут прежде всего в рядовых и младших офицерах. Он даже позволяет себе смелость добавить в этот агиографический портрет кавалерийских кругов одного из самых мрачных персонажей в его творчестве: человека, в котором понятия власти, дисциплины, честолюбия утратили первоначальный смысл и оказались извращены до почти самоубийственной степени. Сочетание трогательного описания мира, который режиссер уважает и любит, и максимально критичного взгляда на героя, опору и командира в этом мире, придает картине оригинальность и необычность. Мораль истории для Форда состоит в том, что кавалерия - достаточно прочный социальный институт, способный вырвать из своих рядов заблудшего (будь он даже чудовищем масштабов полковника Тёрзди), не нанеся при этом ущерба своим фундаментальным ценностям.
       Касаясь темы индейцев. Форд гораздо громче выступает против расизма, чем прочие мастера вестерна, причем в те времена, когда это еще не было модным. Снимая в реальных пейзажах Долины Памятников, которую именно Форд сделал легендарной, он также затрагивает тему противоречий между мифом и реальностью; эту тему Форд разовьет глубже в картине Человек, застреливший Либерти Вэленса, The Man Who Shot Liberty Valance. Форд защищает легенду, дающую поучительный пример остальным, но не скрывает недостатки реальности, которая рождает легенду. Этот двойственный - идеалистический, но здравомыслящий - взгляд весьма характерен для Форда.
       ***
       --- Американский генерал Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) стяжал печальную стану погибнув вместе с большинством солдат своего 7-го кавалерийского полка в битве у Литтл-Биг-Хорна 25 июня 1876 г., в которой одержала победу коалиция индейских племен под предводительством Сидящего Быка и Бешеного Коня. Битва вошла в историю как самая крупная победа индейцев за все годы колонизации. См. Последний рубеж, The Last Frontier*, Они умирали в сапогах, They Died with Their Boots On*, Литтл-Биг-Хорн, Little Big Horn*.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Fort Apache

См. также в других словарях:

  • Бал война и мир — Благотворительный бал Война и мир ежегодно проводится в Лондоне в середине февраля. Гости, облаченные в костюмы 19 века или во фраки, попадают в роскошную атмосферу и на себе ощущают чудо и красоту русского зимнего бала времен Наполеоновской… …   Википедия

  • Бал вампиров — Dance Of The Vampires …   Википедия

  • бал-маскарад — бала маскарада, на бале маскараде; мн. балы маскарады, род. ов, дат. ам; м. Вечер с танцами, участники которого одеты в костюмы сказочных и фольклорных персонажей, литературных героев и т.п. и скрывают лицо под маской. Школьный, новогодний бал… …   Энциклопедический словарь

  • Бал-маскарад — м. Вечер (обычно с танцами), участники которого одеты в костюмы сказочных персонажей, литературных героев и т.п., а лицо скрывают под маской [маска I 1.]. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Бал-маскарад — У этого термина существуют и другие значения, см. Маскарад (значения). Бал маскарад, Маскарад (от фр. mascarade из итал. mascarata, mascherata, от итал. maschera «маска»).[1] В XVIII XIX вв. часто используется название… …   Википедия

  • бал-маскарад — ба/ла маскара/да, на ба/ле маскара/де; мн. балы/ маскара/ды, род. ов, дат. ам; м. Вечер с танцами, участники которого одеты в костюмы сказочных и фольклорных персонажей, литературных героев и т.п. и скрывают лицо под маской. Школьный, новогодний… …   Словарь многих выражений

  • Костюмированный Бал в Зимнем дворце 11 и 13 февраля 1903 года — Костюмированный Бал в Зимнем дворце 11 и 13 февраля 1903 года, вошедший в историю как «Бал 1903 года» состоялся 11 и 13 февраля 1903 года и стал одним из ярчайших событий (праздником) правления последнего российского императора Николая II. Бал… …   Википедия

  • Костюмированный Бал в Зимнем Дворце 11 и 13 февраля 1903 года — Костюмированный Бал в Зимнем дворце 11 и 13 февраля 1903 года, вошедший в историю как «Бал 1903 года» состоялся 11 и 13 февраля 1903 года и стал одним из ярчайших событий (праздником) правления последнего российского императора Николая II. Бал… …   Википедия

  • Костюмированный бал 1903 года — Гости бала Костюмированный бал, состоявшийся в Зимнем дворце 11 и 13 февраля 1903 года  знаменитый маскарад, во время которого вся знать Российской империи присутствовала в чрезвычайно роскошных …   Википедия

  • Венский бал в Москве — Венский Бал в Манеже Венский Бал в Москве  культурное мероприятие, проходящее под патронатом Правительства Москвы, Магистрата Вены и Посольства Австрии в России …   Википедия

  • Венский бал — Венская государственная опера Венский бал  традиционное мероприятие, проходящее в Вене во время бального сезона. Венские балы занесены ЮНЕСКО в список …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»